Proverbs (chéngyǔ 成语) are an important and characteristic feature of Chinese. They are often derived from stories or historical events, and are a wonderful resource of cultural and linguistic information. As our consulting editor and proverb expert, Haiwang Yuan, explains in his book The Magic Lotus Lantern and Other Tales from the Han Chinese:
In their 4,000-year civilized history, the Chinese have generated innumerable proverbs. There can be a proverb for almost any situation. Judicious use of proverbs in Chinese writing is regarded as a sign of good education rather than pedantry or showing off one’s knowledge of cliches.
Chinese proverbs can be split into chéngyǔ 成语 (accepted phrases), yànyǔ 言语 (familiar sayings), súyǔ 俗语 (popular sayings), and xiēhòuyǔ 歇后语 (two-part allegorical sayings). Unique to the Chinese language, xiēhòuyǔ proverbs are vivid with images and dramatic results.
We present these proverbs with all the material you need to use them directly in your classroom: a literal translation, the figurative meaning, the story behind the proverb or its historical source, a vocabulary list, and an example of how the proverb is used in modern Chinese.
- A man from Handan learns how to walk (邯郸学步)|邯郸学步
- A small gift can convey strong feelings (千里送鹅毛,礼轻情谊重)|千里送鹅毛,礼轻情谊重
- An old frontiersman loses his horse (塞翁失马)|塞翁失马
- An old horse knows its way (老马识途)|老马识途
- Cutting a wall to steal light (凿壁偷光)|凿壁偷光
- Flowing water never goes bad; door hubs never gather termites (流水不腐, 户枢不蠹)|流水不腐, 户枢不蠹
- Get drunk while wine is still available today (今朝有酒今朝醉)|今朝有酒今朝醉
- Happy Chinese New Year and Gōngxǐ Fācái
- He who ties the bell has to untie it himself (解铃还须系铃人)|解铃还须系铃人
- It takes ten years to grow a tree, but a hundred years to cultivate people (十年树木, 百年树人)|十年树木, 百年树人
- Jingwei tries to fill up the sea (精卫填海)|精卫填海
- Know yourself and your enemy, and you will never be defeated (知己知彼,百战不殆)|知己知彼,百战不殆
- Looking for the donkey you are riding on (骑驴找驴)|骑驴找驴
- Only the prefect can commit arson, his people can’t even light a lantern (只许州官放火, 不许百姓点灯)|只许州官放火, 不许百姓点灯
- Only when all contribute their firewood can they build up a strong fire (众人拾柴火焰高)|众人拾柴火焰高
- Paying three visits to the thatched cottage (三顾茅庐)|三顾茅庐
- Play the lute to a cow (对牛弹琴)|对牛弹琴
- Pulling up rice shoots to help them grow (揠苗助长)|揠苗助长
- Rabbits do not eat the grass around their burrows (兔子不吃窝边草)|兔子不吃窝边草
- Read by the light of fireflies and reflecting snow (囊萤映雪)|囊萤映雪
- Rotten wood cannot be carved (朽木难雕)|朽木难雕
- The man from Qi who worries that the sky will fall (杞人忧天)|杞人忧天
- Three people can create a tiger (三人成虎)|三人成虎
- Tie one’s hair on the house beam and prick one’s thigh with an awl (悬梁刺股)|悬梁刺股
- To cut the threads on a loom to encourage learning (断织劝学)|断织劝学
- To get up when the rooster crows and practice sword fighting (闻鸡起舞)|闻鸡起舞
- Use a leaf to cover one’s eyes (一叶障目)|Yī yè zhàng mù 一叶障目(Use a leaf to cover one’s eyes)
- When two dogs strive for one bone, a third runs away with it (鹬蚌相争, 渔翁得利)|鹬蚌相争, 渔翁得利
- You can’t take back a promise (一言既出,驷马难追)|一言既出,驷马难追