Posted on

Becoming bilingual

If only. I’ve had to speak some Spanish this week and that was a challenge, and my little bit of Chinese would hardly suggest to anyone just how much I think about bilingual publishing, something that seems to me increasingly important in Berkshire’s future. But on a more immediate issue: we’re trying to make our contact management system more China-centric, and that poses a challenge I hadn’t recognized till I started updating the list of associate editors for the Berkshire Encyclopedia of China yesterday. You can take a look at them on the product page, or pasted here:

General Editor: Linsun Cheng, University of Massachusetts, Dartmouth
Editorial Board : Winberg Chai, University of Wyoming, Xiejun Chen, Shanghai Museum, Sherman Cochran , Cornell University, Weikang Gu, Buddhist College of Singapore, Thomas Heberer , University of Duisburg, Junhao Hong, University of Buffalo, Steve Lewis, Rice University, Heidi Ross, Indiana University, Gregory Veeck, Western Michigan University and Haiwang Yuan, Western Kentucky University

Our system does let me enter Chinese characters for people’s names, so we’re adding separate fields and will in future include them, but the system doesn’t enable me to choose an Asian name format. I’ll get these reformated as soon as possible so you will see Linsun CHENG (Western order), GU Weikang (Asian order), Haiwan YUAN, and so on. We often use capital letters for family names, a system that is helpful because some of our Asian editors use Western name order. Perhaps we should also make it Heidi ROSS, for consistency. My e-mail signature is formatted that way, in fact: Karen CHRISTENSEN 沈凯伦.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *